Sentence ID ICIBF8SuhX8kjEThn41Ur14MvFs


Neuer Spruch oder Spruchteil

5C, x+4 Neuer Spruch oder Spruchteil Zeilenanfang zerstört jri̯.t (j)ḫ.t nb.t ḏw[.t] Zeilenende zerstört






    5C, x+4
     
     

     
     



    Neuer Spruch oder Spruchteil

    Neuer Spruch oder Spruchteil
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] jede schlimme Sache tun [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/13/2022, latest changes: 09/22/2025)

Comments
  • Da die vorige Zeile mit einem Rubrum endet und sie nicht ganz vollgeschrieben wurde, wird hier ein neuer Spruch einsetzen.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 04/29/2022, latest revision: 04/29/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBF8SuhX8kjEThn41Ur14MvFs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF8SuhX8kjEThn41Ur14MvFs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID ICIBF8SuhX8kjEThn41Ur14MvFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF8SuhX8kjEThn41Ur14MvFs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF8SuhX8kjEThn41Ur14MvFs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)