Sentence ID ICIBc4MI8AcEpkIljmxpcoyakwg (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

Rto. 35,5a sꜣq ẖꜥꜥ{t} n(.j){t} ḥꜣ.w-mr (vacat: short space)





    Rto. 35,5a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de in Acht nehmen

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de berauben

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Pöbel

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en pulling together the lack/need/being wary of the abandoning of the common people.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICIBc4MI8AcEpkIljmxpcoyakwg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc4MI8AcEpkIljmxpcoyakwg

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBc4MI8AcEpkIljmxpcoyakwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc4MI8AcEpkIljmxpcoyakwg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc4MI8AcEpkIljmxpcoyakwg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)