Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4

(One of 4 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3, #4)

Rto. 35,4a yꜣ =n r =k qq ⸮=n? ⸮ḥr? jr.w =k (vacat: short space)

en
Our praise is to you. Do we eat from your form/mummy?/Do you (cause that) we eat of what is on your form/mummy,
gloss end of gloss

gloss Rto. 35,4b jn-jw =k ḏi̯{t} wnmj =n nꜣy =n jwf n-jm =k jw.tj end of gloss

en
Do you cause/permit that we eat our flesh with you, who is not?
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Rto. 35,5a sꜣq ẖꜥꜥ{t} n(.j){t} ḥꜣ.w-mr (vacat: short space)

en
pulling together the lack/need/being wary of the abandoning of the common people.
gloss end of gloss

gloss Rto. 35,5b jw mkḥꜣ =n mj r(m)t.PL ḏrḏr end of gloss

en
We ignore/eschew (evil) as/like the men that are strange/foreign.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Rto. 35,6a hj nb{t}-mrw.t (vacat: short space) Rto. 35,7a {w}〈m〉 pḥ.tj =k r sjsj r =n (vacat: short space)

en
Husband/begetting one, lord of love, with your power against the one who hurries against us.
gloss red separator line end of gloss

gloss Rto. 35,6b j pꜣ hy red separator line pꜣ nb{t}-mrw.t Rto. 35,7b bn jw =k ḏi̯ ḫpr pḥ.tj nꜣ jri̯.w jrw sbj.w ḥr-r =n end of gloss

en
O husband, lord of love, you should not permit that the power of those that directed hostility against us comes into being.

Rto. 35,8a n⸢ṯ⸣n n.tj n ṯsi̯.n =k (vacat: short space)

en
We are those whom you have not criticised.
gloss end of gloss

gloss Rto. 35,8b jnn nꜣ n.tj bn-p(w) =k gmi̯ n =w srḫ end of gloss

en
We are those with whom you did not find complaint.

Rto. 35,9a sḫm =n jm =k r nṯr.PL (vacat: short space)

en
Our mighty one is you, more than the gods.
gloss end of gloss

gloss Rto. 35,9b ntk p(ꜣy) =n nṯr (m-)ẖnw nꜣ nṯr.PL end of gloss

en
You are our god among the gods.




    Rto. 35,4a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    für

     
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
Our praise is to you. Do we eat from your form/mummy?/Do you (cause that) we eat of what is on your form/mummy,


    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 35,4b
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Nichtseiender

    (unspecified)
    N.m:sg


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
Do you cause/permit that we eat our flesh with you, who is not?




    Rto. 35,5a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Ration (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Pöbel

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
pulling together the lack/need/being wary of the abandoning of the common people.


    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 35,5b
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-lit
    de
    vernachlässigen, sich nicht kümmern um

    SC.act.ngem.1pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-lit
    de
    fremd sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
We ignore/eschew (evil) as/like the men that are strange/foreign.




    Rto. 35,6a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ehemann

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    Herr der Beliebtheit

    (unspecified)
    DIVN




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 35,7a
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    eilen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
Husband/begetting one, lord of love, with your power against the one who hurries against us.


    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 35,6b
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Ehemann

    (unspecified)
    N.m:sg


    red separator line

    red separator line
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de
    Herr der Beliebtheit

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 35,7b
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf.t_Neg.bn jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; handeln

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Inf
    V\inf

    substantive
    de
    Empörung; Feindseligkeit

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
O husband, lord of love, you should not permit that the power of those that directed hostility against us comes into being.




    Rto. 35,8a
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    wir [Selbst.Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    tadeln; (etwas) aussetzen (an jmnd.)

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
We are those whom you have not criticised.


    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 35,8b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    wir [Selbst. Pron. pl.1.c.] (NÄg)

    (unspecified)
    1pl

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de
    [Negationspartikel (neg. Perfekt)]

    Aux.bwpw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    finden; entdecken

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf

    preposition
    de
    bei (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    schlechter Ruf; Vorwurf

    (unspecified)
    N.m:sg


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
We are those with whom you did not find complaint.




    Rto. 35,9a
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der Mächtige

    Noun.sg.stpr.1pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
Our mighty one is you, more than the gods.


    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 35,9b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    innerhalb

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
You are our god among the gods.
Text path(s):

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text " The Great Ceremonies of Geb" (Text ID VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)