Sentence ID ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

en His arm has been brought to the place of execution.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcQUT0hgMG0HxvtpopqlBlKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)