Sentence ID ICIBcWCCwD8e7kBGkWt0csOOrcU


Rto. 33,4 ḥꜥj n =k smꜣ.t m Ḏd.w





    Rto. 33,4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    smꜣ.t
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

en (Your) companion is joyful for you in Busiris.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Ḏd.w: The fragment is wrongly placed. See Gill, Ritual Books of Pawerem, 380, f.n. 514.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 07/07/2022, latest revision: 07/07/2022

  • smꜣ.t: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 380, f.n. 513 for a possible other reading.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 07/07/2022, latest revision: 07/07/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBcWCCwD8e7kBGkWt0csOOrcU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcWCCwD8e7kBGkWt0csOOrcU

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBcWCCwD8e7kBGkWt0csOOrcU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcWCCwD8e7kBGkWt0csOOrcU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcWCCwD8e7kBGkWt0csOOrcU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)