Sentence ID ICIBcvUJHQpTYU1QgOaVTnPklLU


Rto. 26,6a ḥꜥꜥ(.wt) jm r =k nb =n jwn =n (vacat: short space)





    Rto. 26,6a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Jubel; Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    prepositional_adverb
    de da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    epith_god
    de der Pfeiler (Osiris u.a. Götter)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en Exultation is for you there, our lord, our Jwn.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICIBcvUJHQpTYU1QgOaVTnPklLU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcvUJHQpTYU1QgOaVTnPklLU

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBcvUJHQpTYU1QgOaVTnPklLU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcvUJHQpTYU1QgOaVTnPklLU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcvUJHQpTYU1QgOaVTnPklLU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)