Sentence ID ICIBcxesRkIkikiPh7d8rdc2Cl4






    Rto. 33,9
     
     

     
     




    {{__}}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    {{_t}}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Urzeitgötterschaft

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 33,10
     
     

     
     

    verb
    de sich belustigen; (jmdn.) erheitern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

en The great ones of the primaeval gods have brought her, (so that) your heart is amused with her.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • sḫm(ḫ): See Gill, Ritual Books of Pawerem, 380, f.n. 522 for the reading.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 07/07/2022, latest revision: 07/07/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBcxesRkIkikiPh7d8rdc2Cl4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcxesRkIkikiPh7d8rdc2Cl4

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBcxesRkIkikiPh7d8rdc2Cl4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcxesRkIkikiPh7d8rdc2Cl4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcxesRkIkikiPh7d8rdc2Cl4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)