Sentence ID ICIBczEpEgbbfUZeimyfXq9xQsM


Rto. 35,8a n⸢ṯ⸣n n.tj n ṯsi̯.n =k (vacat: short space)





    Rto. 35,8a
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de wir [Selbst.Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tadeln; (etwas) aussetzen (an jmnd.)

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en We are those whom you have not criticised.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICIBczEpEgbbfUZeimyfXq9xQsM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBczEpEgbbfUZeimyfXq9xQsM

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBczEpEgbbfUZeimyfXq9xQsM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBczEpEgbbfUZeimyfXq9xQsM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBczEpEgbbfUZeimyfXq9xQsM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)