Sentence ID ICIBdcEmfjc7GEGIqr6G5x1CApk



    verb_irr
    de zeigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    f.31
     
     

     
     

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Amme

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

de Mögest du also sein (d.h. Horus) Gesicht denen zeigen, die in Chemmis sind, den Ammen/Aufzieherinnen, die in Pe sind.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICIBdcEmfjc7GEGIqr6G5x1CApk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdcEmfjc7GEGIqr6G5x1CApk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIBdcEmfjc7GEGIqr6G5x1CApk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdcEmfjc7GEGIqr6G5x1CApk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdcEmfjc7GEGIqr6G5x1CApk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)