Sentence ID ICIBdeAdhIv4XkpqpUMnRfQxZe4



    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de geheimnisvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    f.14
     
     

     
     

    verb_3-gem
    de erhaben sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mumie; Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sarg

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des geheimnisvollen Leichnams, dessen Mumiengestalt in seinem Sarg erhaben ist.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBdeAdhIv4XkpqpUMnRfQxZe4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdeAdhIv4XkpqpUMnRfQxZe4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBdeAdhIv4XkpqpUMnRfQxZe4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdeAdhIv4XkpqpUMnRfQxZe4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdeAdhIv4XkpqpUMnRfQxZe4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)