Sentence ID ICIBlIcMv3mi4kOLqq2vws3VCS0


sꜣw nḫn Rto. 28,8 qd(d).w nn wpi̯ =f (vacat: end of line left blank) Rto. 28,9a wrḏ m nj(n) m jb =f šd.w jsp.w ḫmt n =f curved separator line


    title
    de Zauberer

    (unspecified)
    TITL

    gods_name
    de Kind

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 28,8
     
     

     
     

    verb
    de schlafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de öffnen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: end of line left blank)
     
     

     
     




    Rto. 28,9a
     
     

     
     

    gods_name
    de Müder

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Retter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    verb_3-lit
    de Hunger leiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de bedenken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de wegen (Grund)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    curved separator line

    curved separator line
     
     

     
     

en Wise man, child, sleeping one, without his opening (of his eyes), the weary one of this in his heart, saviour of the one who aches with hunger, who took thought of him.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBlIcMv3mi4kOLqq2vws3VCS0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlIcMv3mi4kOLqq2vws3VCS0

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBlIcMv3mi4kOLqq2vws3VCS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlIcMv3mi4kOLqq2vws3VCS0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlIcMv3mi4kOLqq2vws3VCS0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)