Sentence ID ICICAPistVdFTEacqf9QCshvufM
[...](?) Geschenk(?), möge es(?) tun
Comments
-
Zu mtnw vgl. HO 56, 2, Z. 2 und 67, 3, Z. 3: tꜣ mtnw; O. DeM 49,1: r mtn n pꜣ dꜣjw „als Belohnung (Bezahlung?) für das Gewand“. Die Determinative sind vermutlich Buchrolle Y1 mit Pluralstrichen Z2 zu lesen, auch wenn sich die Schreibung der Pluralstriche von der in Z. 5 und Z. 7 unterscheidet. Weniger wahrscheinlich ist die Möglichkeit, die Spuren als ein dann wohl sekundär zwischen die Pluralstriche und das folgende jrj eingefügtes Suffix =f anzusehen.
Persistent ID:
ICICAPistVdFTEacqf9QCshvufM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAPistVdFTEacqf9QCshvufM
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, Sentence ID ICICAPistVdFTEacqf9QCshvufM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAPistVdFTEacqf9QCshvufM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAPistVdFTEacqf9QCshvufM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).