Sentence ID ICICAz7uqUR5nEP0tHwzL0Whepw


1 Beginn der Zeile ist zerstört. [Rꜥ(w)-]mss-⸮〈ḥqꜣ-〉?Mꜣꜥ.t-mri̯(.y)-⸮[Jmn]? ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ⸮___? Rest der Zeile ist zerstört. 2 Beginn der Zeile ist zerstört. ⸮___? Pꜣ-⸮ḫꜣ~rw? Rest der Zeile ist zerstört.





    1
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    kings_name
    de Ramses-heka-Maat-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de L.H.G. (Abk.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

de [... Rꜥ-]ms-sw-〈ḥqꜣ(?)-〉Mꜣꜥ.t-mrj-[Jmn](?)𓍺 l.h.g.[...] -?- Pꜣ-ḫꜣrw(?) [...]

Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 07/22/2022, latest changes: 07/25/2022)

Comments
  • Die Lesung Gardiner sign M12/G1 ist nicht sicher, möglicherweise steht auch nur der Lotus M12. Zur Schreibung des liegenden Löwen E23 mit direkt davorgesetztem kleinen s. aber Wimmer, Paläographie II, 98. Ein Winzer oder Oberwinzer bzw. -gärtner dieses Namens ist m.W. in der Zeit Ramses’ IV. allerdings bislang nicht belegt.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 07/22/2022, latest revision: 07/22/2022

  • Wenn richtig gelesen bzw. ergänzt, ist das der Geburtsname Ramses’ IV. Zu den verschiedenen Schreibungen vgl. v. Beckerath, Handbuch, 169. Die Lesung der erhaltenen Zeichen innerhalb der Kartusche scheint zweifelsfrei. Das Zeichen für Jmn kann weiter vorne im nicht erhaltenen Teil gestanden haben. Allerdings fehlt das Zeichen für ḥqꜣ.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 07/22/2022, latest revision: 07/22/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICAz7uqUR5nEP0tHwzL0Whepw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAz7uqUR5nEP0tHwzL0Whepw

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, Sentence ID ICICAz7uqUR5nEP0tHwzL0Whepw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAz7uqUR5nEP0tHwzL0Whepw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAz7uqUR5nEP0tHwzL0Whepw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)