Sentence ID ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg
Comments
-
Für Pn-nbw sind bisher drei Söhne belegt: Pꜣ-šdw, Nb-nfr und Nb-nḫt. Das hier noch erhaltene Ende des Namens passt klar genug zu Pꜣ-šdw. Die beiden anderen werden vermutlich in Z. 2 und 3 genannt gewesen sein. Es stellt sich die Frage, welcher Name in Z. 4 gestanden hat. Stand hier der Vater Pn-nbw selbst, der auch noch bis ans Ende der 19. Dynastie in der Mannschaft belegt ist? Dagegen spräche allerdings, dass der Zeilenanfang doch deutlich weiter rechts gelegen haben muss. Gab es noch einen vierten Sohn? Oder stand in Z. 3, wie dann wieder in Z. 5, eine andere Filiation?
Persistent ID:
ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.