Satz ID ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg






    1
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de PN/m

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

de [Pꜣ-šd]w, Sohn des Pn-nbw

Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 22.07.2022, letzte Änderung: 22.07.2022)

Kommentare
  • Für Pn-nbw sind bisher drei Söhne belegt: Pꜣ-šdw, Nb-nfr und Nb-nḫt. Das hier noch erhaltene Ende des Namens passt klar genug zu Pꜣ-šdw. Die beiden anderen werden vermutlich in Z. 2 und 3 genannt gewesen sein. Es stellt sich die Frage, welcher Name in Z. 4 gestanden hat. Stand hier der Vater Pn-nbw selbst, der auch noch bis ans Ende der 19. Dynastie in der Mannschaft belegt ist? Dagegen spräche allerdings, dass der Zeilenanfang doch deutlich weiter rechts gelegen haben muss. Gab es noch einen vierten Sohn? Oder stand in Z. 3, wie dann wieder in Z. 5, eine andere Filiation?

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 22.07.2022, letzte Revision: 22.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, Satz ID ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAzQ2bMVk5EUWpwX8b6Zf8jg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)