Sentence ID ICICCThc17nMvk0DgmfK2zDILwA
Comments
-
Die Zeile 16 ist bis auf wenige Reste in der Mitte der Zeile zerstört. Es ist nach Edwards (HPBM 4, Bd.1, 14 [18]) auch nicht ganz sicher ob das nächste Fragment direkt anschließt, oder eventuell noch mehr Text verloren ist. Ebenso unsicher ist, ob es sich bei dem Text um ein neues Versprechen handelt, oder ob die zerstörte Stelle an den vorhergehenden Satz anschließt. Da die Sätze in diesem Text zuvor und auch nach dieser Stelle eher kurz sind, gehe ich davon aus, dass es sich um einen neuen Satz handelt. Zu Beginn von Zeile 16 ist zunächst der Schluss von md.t pwjꜣṯ.t zu ergänzen. Vergleicht man die Schreibung des Ausdrucks mit der in pBM EA 10081 (L1), Rto. x+27–28, ist dafür etwa Raum von 2 bis 3 Quadraten anzunehmen. Danach ist noch etwas Raum, der für jw=j gut passen würde. Daran anschließend würden die erhaltenen spärlichen Reste am oberen Rand der Zeile gut zu šdi̯=st passen, doch die darauf folgenden Reste passen nicht zu j, könnten aber eventuell mit m-ḏr.t in Einklang gebracht werden. Geht man davon aus, dass der Anschluss direkt ist, werden zu diesem Versprechen noch die beiden ersten Quadrate der Zeile 17 gehören. Allerdings sind die wenigen erhaltenen Spuren nicht eindeutig lesbar.
Persistent ID:
ICICCThc17nMvk0DgmfK2zDILwA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCThc17nMvk0DgmfK2zDILwA
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICCThc17nMvk0DgmfK2zDILwA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCThc17nMvk0DgmfK2zDILwA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCThc17nMvk0DgmfK2zDILwA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.