Sentence ID ICICCVSFLHsm6kcwpTZDn3LLpTM
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
geben
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
hin zu [Dativ: Richtung]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Vso. x+24
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Ich werde ihr (Vso. x+24) Menschen in ihrer Zeit geben.
Dating (time frame):
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
–
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Text file created: 07/28/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
=j: In diesem Text wird das Suffix der ersten Person Singular, das den Gott Chons bezeichnet, in der Regel mit dem Sitzenden Mann (A1) geschrieben. Die anderen Texte zeigen standardmäßig den Falken auf der Stange (G7) als Personalpronomen der ersten Person zur Bezeichnung eines Gottes. Edwards (HPBM 4, Bd. 13 [2]) verweist als Parallele auf das Berliner Amun-Ritual (pBerlin ÄMP 3055: pBerlin Bd. 1, Taf. 1–37).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICCVSFLHsm6kcwpTZDn3LLpTM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCVSFLHsm6kcwpTZDn3LLpTM
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICCVSFLHsm6kcwpTZDn3LLpTM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCVSFLHsm6kcwpTZDn3LLpTM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCVSFLHsm6kcwpTZDn3LLpTM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).