Sentence ID ICICJQwNQUpzW0HlpMvqiqWaH9I






    x+1,11
     
     

     
     




    ca. 3Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de waschen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Werde rezitiert (o.ä.) …], werde gewaschen mit süßem Bier; es trinke derjenige mit dem [Biss/Stich].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICICJQwNQUpzW0HlpMvqiqWaH9I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJQwNQUpzW0HlpMvqiqWaH9I

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICJQwNQUpzW0HlpMvqiqWaH9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJQwNQUpzW0HlpMvqiqWaH9I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJQwNQUpzW0HlpMvqiqWaH9I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)