Satz ID ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk


hinten, 1 ḏd-mdw.PL





    hinten, 1
     
     

     
     

    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen:
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.09.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Textparallelen:
    - Sockel Chicago IOM 9379, Rückseite (van de Walle, in: JNES 31, 1972, 77 und 78, Fig. 6)
    - Heilstatue des Djedher, Kairo JE 46341, Z. 49-57 (Jelínková-Reymond, 28, 30-31 und 36 mit Textparallelen) = Daressy, in: ASAE 18, 1919, 116, Z. 31-39
    - Heilstatue Kairo JE 41677 (Daressy, in: ASAE 11, 1911, 187-191, hier: 189, Z. 31-34)
    - Heilstatue Turin Suppl. 9 (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 49, Z. 1-5)
    - Heilstatue Turin Cat. 3030 (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 77, Z. 22-24)
    - Heilstatue Berlin ÄM 7554 (unpubl.; Gutekunst, 367; Sternberg-El Hotabi, I, 107; II, 99) = www.trismegistos.org/text/90555; PM VIII/2, 782, Nr. 801-735-110; Torso erwähnt von Jelínková-Reymond, 36 und 30, Anm. 2 mit Verweis auf eine Abschrift von Anthes bezüglich Z. 24-25 dort)
    - Heilstatue Tyszkiewicz, Louvre E 10777

    Anbringungsorte:
    - Sockel Chicago IOM 9379, Rückseite
    - Heilstatue des Djedher, Kairo JE 46341, Z. 49-57: auf dem linken Arm und linken Knie
    - Heilstatue Kairo JE 41677: laut Daressy auf der rechten Seite (d.h. aus Zuschauerperspektive?, m.a.w auf dem linken Arm?)
    - Heilstatue Turin Suppl. 9: auf dem linken Arm
    - Heilstatue Turin Cat. 3030: auf dem linken Arm
    - Heilstatue Tyszkiewicz, Louvre E 10777: auf dem linken Arm

    Übersetzungen:
    - Jelínková-Reymond, Les inscriptions de la statue guérisseuse de Djed-Ḥer-le-Sauveur, BdE 23, Le Caire 1956, 28, 30-31 und 36 mit Textparallelen
    - Kákosy, Egyptian Healing Statues, 49 und 77

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)