Sentence ID ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0


rechte Schmalseite, 2 Lücke [⸮šdi̯?] [⸮=k?] [m] [ḥkꜣ.]w =k





    rechte Schmalseite, 2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [⸮šdi̯?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [⸮=k?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Magie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[... ... ... Mögest du rezitieren mit] deiner Magie.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/06/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Rekonstruktion der Verse gemäß Quack, in: OLZ 97, 2002, 718 (er verweist auf Ritner, The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice (SAOC 54), 32 mit Anm. 144, wo sich aber nicht genau diese Formulierung findet) und abweichend von Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen, I, 47, die ḏd=k zu ḏd=j emendiert. Allerdings steht in Kol. 3 jm.j rʾ=j, das irgendwie eingepasst werden muss.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)