Sentence ID ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0
[... ... ... Mögest du rezitieren mit] deiner Magie.
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 10/06/2022,
latest changes: 10/13/2023)
Comments
-
- Rekonstruktion der Verse gemäß Quack, in: OLZ 97, 2002, 718 (er verweist auf Ritner, The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice (SAOC 54), 32 mit Anm. 144, wo sich aber nicht genau diese Formulierung findet) und abweichend von Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen, I, 47, die ḏd=k zu ḏd=j emendiert. Allerdings steht in Kol. 3 jm.j rʾ=j, das irgendwie eingepasst werden muss.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeQXZ9cAZakXigpLJttfg6k0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).