Sentence ID ICMAI9Bp2pW3kEQrjzRUU3dQMU4



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr




    Rto. x+101
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ach-Geist

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de weibl. Ach-Geist

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. x+102
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Wir werden sie (Rto. x+101) vor ((jedem)) Ach-Geist (Rto. x+102) (und) jedem weiblichen Ach-Geist bewahren.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 01/20/2023, latest changes: 10/12/2023)

Persistent ID: ICMAI9Bp2pW3kEQrjzRUU3dQMU4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAI9Bp2pW3kEQrjzRUU3dQMU4

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICMAI9Bp2pW3kEQrjzRUU3dQMU4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAI9Bp2pW3kEQrjzRUU3dQMU4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAI9Bp2pW3kEQrjzRUU3dQMU4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)