Sentence ID ICMBcP01cVJF1Uw8qC0EwQGt620



    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hor-em-achet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Möge dein Ka mit deinem Ba essen, o Osiris Gottesvater Horus-em-Achet, gerechtfetigt.“
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/19/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMBcP01cVJF1Uw8qC0EwQGt620
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcP01cVJF1Uw8qC0EwQGt620

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID ICMBcP01cVJF1Uw8qC0EwQGt620 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcP01cVJF1Uw8qC0EwQGt620>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcP01cVJF1Uw8qC0EwQGt620, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)