Sentence ID ICMBcQb17Lz7F0g7rFsHiiBbKzM
verb
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
hervorkommen (durch Erzeugung)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Ende der rechten Schmalseite
Ende der rechten Schmalseite
Sei [gegrüßt], Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/22/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBcQb17Lz7F0g7rFsHiiBbKzM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcQb17Lz7F0g7rFsHiiBbKzM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMBcQb17Lz7F0g7rFsHiiBbKzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcQb17Lz7F0g7rFsHiiBbKzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcQb17Lz7F0g7rFsHiiBbKzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.