Sentence ID ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI



    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rest

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Altar

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de Imen-renef (v.a. Amun)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Möge man dir Speisen geben vom Rest des Opfermahls von dem Altar des ‚Dessen Name verborgen ist‘.

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 07/18/2023, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Sentence ID ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBmb6VIwRzPkpUl4qt5ax05XI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)