Sentence ID ICMCN7hUllwZwULerERwzPBjkPU


3 {ḫꜣwb⸢⸮_?⸣.t.PL} 〈wḏ〉 〈=f〉 〈mdw.t〉 n Dwꜣ.tj






    3
     
     

     
     





    {ḫꜣwb⸢⸮_?⸣.t.PL}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Unterweltlicher

    (unspecified)
    DIVN
de
{...(?)} 〈Möge er〉 dem Unterweltlichen 〈Anweisungen geben〉.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 09/30/2025)

Comments
  • Vgl. das Ende des Textes der 2. Stunde; s. Manassa, Late Egyptian Underworld, ÄAT 72.1, 95.

    Commentary author: Doris Topmann (Data file created: 02/09/2024, latest revision: 02/09/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCN7hUllwZwULerERwzPBjkPU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN7hUllwZwULerERwzPBjkPU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICMCN7hUllwZwULerERwzPBjkPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN7hUllwZwULerERwzPBjkPU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN7hUllwZwULerERwzPBjkPU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)