Sentence ID ICMCSJTAf6fTxEIRpeVm6s1TTck






    B.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stark sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Zauberschutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP




    B.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Stärker ist Amun-Re (?) als jeglicher mkw.t-Schutz, als dein eigenes Auge.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/05/2023, latest changes: 09/14/2023)

Persistent ID: ICMCSJTAf6fTxEIRpeVm6s1TTck
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSJTAf6fTxEIRpeVm6s1TTck

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCSJTAf6fTxEIRpeVm6s1TTck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSJTAf6fTxEIRpeVm6s1TTck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSJTAf6fTxEIRpeVm6s1TTck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)