Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YV3OME2TQNAK3NRKTTDQIO4OD4
de Amun, der Starke, mit zauberwirksamem Namen, verborgen vor Millionen.
de Stärker ist Amun-Re (?) als jeglicher mkw.t-Schutz, als dein eigenes Auge.
de Gerecht〈fertigt〉 (?) ist Hor(i), der Sohn des Mehimenhat, des Gerechtfertigten – [seine] Mutter ist Itawi, die Gerechtfertigte –, [...] auf dem Wasser und auf dem Land, im Süden, Norden, Westen und Osten (?).
de Der Herr des Erdkreises.
de (Oh Du), der die Beiden Länder zusammenbindet, zweimal, Tatenen (?), der verknüpft ... [... ...] [zwei]mal (?). Wunderbarer! Zweimal.
de Oh ..., ich erhebe (wörtl.: gebe) für dich meine Stimme.
de Erhöre doch das, was ich dir heute sage!
de Mögest du für mich jeden Mund (oder: jedes Maul), der aus dir hervorgekommen ist, augenblicklich (?; wörtl.: in der Vollendung der Lebensdauer) verschließen für deine Tochter – „Herrin-der-Beiden-Länder“ ist ihr Name (?).
(1) |
oben abgerundete Stele in drei Registern oben, zwei Meretgöttinnen verehren die Sokarbarke Mitte, seitlich schreitendes Horuskind auf den Krokodilen, gefolgt von Isis unten, niedriges Register mit magischen Figuren |
oben abgerundete Stele in drei Registern oben, zwei Meretgöttinnen verehren die Sokarbarke Mitte, seitlich schreitendes Horuskind auf den Krokodilen, gefolgt von Isis unten, niedriges Register mit magischen Figuren |
|
(2) |
Mitte, Horus-Sched, vor ihm ein Falke, hinter ihm [Isis] Textkolumnen bei Horus-Sched (B.1-6), beim Falken (B.7-11) und bei Isis (B.12-19) |
Mitte, Horus-Sched, vor ihm ein Falke, hinter ihm [Isis] Textkolumnen bei Horus-Sched (B.1-6), beim Falken (B.7-11) und bei Isis (B.12-19) |
|
(3) |
de Amun, der Starke, mit zauberwirksamem Namen, verborgen vor Millionen. |
||
(4) |
de Stärker ist Amun-Re (?) als jeglicher mkw.t-Schutz, als dein eigenes Auge. |
||
(5) |
de Gerecht〈fertigt〉 (?) ist Hor(i), der Sohn des Mehimenhat, des Gerechtfertigten – [seine] Mutter ist Itawi, die Gerechtfertigte –, [...] auf dem Wasser und auf dem Land, im Süden, Norden, Westen und Osten (?). |
||
(6) |
de Der Herr des Erdkreises. |
||
(7) |
de (Oh Du), der die Beiden Länder zusammenbindet, zweimal, Tatenen (?), der verknüpft ... [... ...] [zwei]mal (?). Wunderbarer! Zweimal. |
||
(8) |
de Oh ..., ich erhebe (wörtl.: gebe) für dich meine Stimme. |
||
(9) |
de Erhöre doch das, was ich dir heute sage! |
||
(10) |
de Mögest du für mich jeden Mund (oder: jedes Maul), der aus dir hervorgekommen ist, augenblicklich (?; wörtl.: in der Vollendung der Lebensdauer) verschließen für deine Tochter – „Herrin-der-Beiden-Länder“ ist ihr Name (?). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Horus-Sched und Isis" (Text ID YV3OME2TQNAK3NRKTTDQIO4OD4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YV3OME2TQNAK3NRKTTDQIO4OD4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YV3OME2TQNAK3NRKTTDQIO4OD4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).