Sentence ID ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8




    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
„Warum ist es, warum ist es?“ sagt Nephthys.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSQcgZgTwLk5cl9n2XXyjvU8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)