Sentence ID ICMCSZMzwEm2zk5siN8iwp5H1Xs



    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

de 〈Hüte〉 dich, Rebell!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 09/14/2023)

Comments
  • - 〈zꜣu̯〉 tw: Nur das Determinativ des schlagenden Armes (D40) wurde auf dieser Stele geschrieben. Auf den meisten Textvertretern ist das Logogramm A47 o.ä. vorhanden.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 09/07/2023, latest revision: 09/07/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCSZMzwEm2zk5siN8iwp5H1Xs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSZMzwEm2zk5siN8iwp5H1Xs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCSZMzwEm2zk5siN8iwp5H1Xs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSZMzwEm2zk5siN8iwp5H1Xs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSZMzwEm2zk5siN8iwp5H1Xs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)