Sentence ID ICMDCbTrdgjf5k7OlZXMGn4oI6I
verb_caus_2-lit
überweisen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
T120.10
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Sokar
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
eintreten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis)
(unspecified)
N.f:sg
[I will hand you over] to Sokar and the Henu barque,
that you may enter the šṯjt-shrine.
that you may enter the šṯjt-shrine.
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/27/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMDCbTrdgjf5k7OlZXMGn4oI6I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCbTrdgjf5k7OlZXMGn4oI6I
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICMDCbTrdgjf5k7OlZXMGn4oI6I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCbTrdgjf5k7OlZXMGn4oI6I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCbTrdgjf5k7OlZXMGn4oI6I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.