Sentence ID ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY



    verb_caus_3-lit
    de
    fesseln

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    binden, fesseln

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c




    B.13
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Isis hat dich gefesselt, [Nephthys] 〈hat〉 dich gebunden.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/07/2024, latest changes: 02/12/2024)

Persistent ID: ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAOIx3Kt76T012i0G5nVbk7WY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)