Sentence ID ICQARTymej11yEuvoRtlg9LF08Y (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_caus_3-lit
    de vernichten

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die in ihren Kapellen Befindlichen

    (unspecified)
    DIVN

de Sie hat dich vernichtet 〈für(?)〉 die, die in ihren Kapellen sind (oder: Die, die in ihren Kapellen sind, haben dich vernichtet).

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/14/2024, latest changes: 02/19/2024)

Comments
  • - jm.jw-kꜣr=sn anscheinend nur auf CG 9431bis. In pBremner-Rhind, Kol. 29.26-27 steht sḫr ṯw nṯr-ꜥꜣ ḫpr-ḏs=f / sḥtm ṯw jm.jw wjꜣ=f: „Es hat dich zu Fall gebracht der große Gott, der von selbst entstanden ist. Es haben dich vernichtet die, die in seiner Barke sind.“ Andrews, in: Gs Quaegebeur, 307, Anm. 37 liest sḥtm.tw jm.jw-kꜣr=sn: „those who are in their shrines perish”, aber sie berücksichtigt nicht, dass hier sḥtm=s tw steht und eine solche Aussage wäre insgesamt sehr merkwürdig.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 02/14/2024, latest revision: 02/14/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQARTymej11yEuvoRtlg9LF08Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARTymej11yEuvoRtlg9LF08Y

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQARTymej11yEuvoRtlg9LF08Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARTymej11yEuvoRtlg9LF08Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQARTymej11yEuvoRtlg9LF08Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)