Sentence ID ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes


vso 1,1 [_] halbe Zeile zerstört [___] ⸢_⸣





    vso 1,1
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸢_⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [(Gott) ... und] (Göttin) [... sollen dich gnädig stimmen (?)].

Author(s): Lutz Popko (Text file created: 02/28/2024, latest changes: 09/25/2024)

Comments
  • Ergänzungsvorschlag aufgrund der Parallelen. Hinter dem gut erhaltenen Schlangenklassifikator sind noch zwei kleinere Reste eines(?) vertikalen Zeichens erhalten. Diese können aber noch nicht der Beginn des folgenden sḥtp sein, das im Papyrus etwas schmaler geschrieben ist. Allerdings ist unklar, was es sonst sein sollte: Für ein eigenes Wort (das dann nur ein Adverb sein könnte) ist die Lücke zu schmal, und ein weiterer Klassifikator, etwa der Falke auf Standarte, wäre an dieser Stelle ungewöhnlich.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 03/05/2024, latest revision: 03/05/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWYChZV8WEkstizHdXZ2YZes, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)