Sentence ID ICQAZj7F9SzCGU8kuKeQxcgUvxg


de
Hüte dich doch, (du) Maga, vor Osiris!

Comments
  • - zꜣu̯ tw (j)〈r〉=k: Emendiert parallel zum nächsten Satz. Auf der Statue Tyszkiewicz ist der Satz sogar noch erweitert: zꜣu̯ tw (j)r=k n=j Mꜥgꜣ r Wsjr „Hüte dich meinetwegen (?) doch, Maga, vor Osiris!“

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/11/2024, latest revision: 03/11/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAZj7F9SzCGU8kuKeQxcgUvxg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZj7F9SzCGU8kuKeQxcgUvxg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAZj7F9SzCGU8kuKeQxcgUvxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZj7F9SzCGU8kuKeQxcgUvxg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZj7F9SzCGU8kuKeQxcgUvxg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)