Satz ID ICQAcmftDG8fjUWlt1VxGVn3DmE


B.4 lange Lücke [njs].⸮[t]⸢w⸣? rn =k m hrw ⸢p⸣n jnk Ḥr.w šd





    B.4
     
     

     
     




    lange Lücke
     
     

     
     




    [njs].⸮[t]⸢w⸣?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Zauberer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[... ... ...]
[Siehe,] dein Name [wird gerufen] heute (als): „Ich bin Horus-Sched (der Retter/Beschwörer)“.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.03.2024, letzte Änderung: 12.03.2024)

Kommentare
  • - [njs].[t]⸢w⸣: Die Ergänzung ist nicht sicher. Eventuell gehören die Spuren der Füße nicht zu einem Wachtelküken, sondern zu einer Eule, denn njs m rn=k ist ebenfalls belegt.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAcmftDG8fjUWlt1VxGVn3DmE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcmftDG8fjUWlt1VxGVn3DmE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAcmftDG8fjUWlt1VxGVn3DmE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcmftDG8fjUWlt1VxGVn3DmE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcmftDG8fjUWlt1VxGVn3DmE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)