Sentence ID ICQAdB7tfnZd10VWjfaC5Th7OzM




    1
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Vollkommenheit des Pepj dauert

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    person_name
    de Saben-i

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [1]# An offering which the king and Anubis give that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) for the inspector of priests of (the pyramid) "Pepi's perfection shall be enduring", #lc: [2]# mayor, #lc: [3]# sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, #lc: [5]# Sabni.

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 03/14/2024, latest changes: 04/15/2024)

Persistent ID: ICQAdB7tfnZd10VWjfaC5Th7OzM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdB7tfnZd10VWjfaC5Th7OzM

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQAdB7tfnZd10VWjfaC5Th7OzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdB7tfnZd10VWjfaC5Th7OzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdB7tfnZd10VWjfaC5Th7OzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)