Sentence ID ICQAg1VJggpD6UKNpi8ypimrWSE
verb_3-lit
preisen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Morgen
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
Re preist dich in Frieden am Morgen des Neujahrstags,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 03/26/2024)
Persistent ID:
ICQAg1VJggpD6UKNpi8ypimrWSE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAg1VJggpD6UKNpi8ypimrWSE
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQAg1VJggpD6UKNpi8ypimrWSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAg1VJggpD6UKNpi8ypimrWSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAg1VJggpD6UKNpi8ypimrWSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.