Satz ID ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog


ḫwj =k sw m ꜥnḫ wꜣs Satzende zerstört

de
Mögest du ihn mit Leben und Stärke beschützen [---]

Kommentare
  • Auf pBrooklyn 47.218.156, Zeile x+2,8-9 ist umgekehrt nur die zweite Hälfte des Satzes erhalten, die lautet: n[.tj] jm.jw ꜥ.wj=k: „die auf deinen Armen sind“. S. https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9x63oQ3Rk4bmoqUYmRfUQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.5.2024).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 03.06.2024, letzte Revision: 03.06.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Satz ID ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)