Sentence ID ICQBUvMEtx59akWupPiIilbBYLs
verb_3-lit
löschen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-inf
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
Partcp.act.prefx.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-inf
herauskommen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge
Noun.du.stpr.2sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Satzende zerstört
Mögest du die große Flamme löschen, die aus [deinen] Augen gekommen ist [---]!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Johannes Jüngling
;
(Text file created: 05/31/2024,
latest changes: 09/30/2024)
Comments
-
Ergänzung nach der Parallele pBrooklyn 47.218.156, Zeile x+2,7, https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQZ7QMUEBkeKjJaATAjA8uE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.5.2024).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQBUvMEtx59akWupPiIilbBYLs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUvMEtx59akWupPiIilbBYLs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Sentence ID ICQBUvMEtx59akWupPiIilbBYLs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUvMEtx59akWupPiIilbBYLs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUvMEtx59akWupPiIilbBYLs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.