Sentence ID ICQBYNFQ2N83skzVsLji4xzsuA8
Std3Sz13Z1
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
für
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
verklären
Inf.t
V\inf
Std3Sz13Z2
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
fällen
Inf
V\inf
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
Was Atum für Re getan hat, ist, den Gott zu verklären und den Rebellen niederzuwerfen.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/20/2024)
Persistent ID:
ICQBYNFQ2N83skzVsLji4xzsuA8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYNFQ2N83skzVsLji4xzsuA8
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID ICQBYNFQ2N83skzVsLji4xzsuA8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYNFQ2N83skzVsLji4xzsuA8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBYNFQ2N83skzVsLji4xzsuA8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.