Satz ID ICQBZvK7gWdlZUGIioDOhNshKmM



    verb_2-lit
    de besprechen, beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Besprich für mich mit deinen (wirksamen) Zaubersprüchen!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.06.2024, letzte Änderung: 17.06.2024)

Persistente ID: ICQBZvK7gWdlZUGIioDOhNshKmM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZvK7gWdlZUGIioDOhNshKmM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQBZvK7gWdlZUGIioDOhNshKmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZvK7gWdlZUGIioDOhNshKmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZvK7gWdlZUGIioDOhNshKmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)