معرف الجملة ICQBafWccSHZxk1hhEiIbWRXbfM
Sz68TextZ13
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive
Stimme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
animal_name
Erschaffender (Name einer Schlange)
(unspecified)
PROPN
Sz68TextZ14
demonstrative_pronoun
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
umhergehen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Sz68TextZ15
preposition
überall in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Bez. der Unterwelt]
(unspecified)
N.f:sg
Sz68TextZ16
preposition
nachdem
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
eintreten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
GN/Re
(unspecified)
DIVN
Sz68TextZ17
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Die Stimme des 'Erschaffenden' geht umher überall in der 'Geheimen' (Unterwelt), nachdem Re in den Himmel eingetreten ist.
Sz68TextZ13
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier & Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Daniel A. Werning،
Doris Topmann،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)
معرف دائم:
ICQBafWccSHZxk1hhEiIbWRXbfM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBafWccSHZxk1hhEiIbWRXbfM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة ICQBafWccSHZxk1hhEiIbWRXbfM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBafWccSHZxk1hhEiIbWRXbfM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBafWccSHZxk1hhEiIbWRXbfM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.