Sentence ID ICQBhK2JC1i7yU2NvtpDHEHu8bY
2
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Rede: „(Hiermit) habe ich dir alle Dauer gegeben.“
9
[2]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 07/02/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQBhK2JC1i7yU2NvtpDHEHu8bY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhK2JC1i7yU2NvtpDHEHu8bY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQBhK2JC1i7yU2NvtpDHEHu8bY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhK2JC1i7yU2NvtpDHEHu8bY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhK2JC1i7yU2NvtpDHEHu8bY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.