Sentence ID ICQBhgr8ljQfH0y3uMnXLuCxZgM




    36.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Horusname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Ihr großer Name ist „Horus: Mit-machtvollen-Kas“, ewiglich.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 07/03/2024, latest changes: 09/11/2024)

Comments
  • Entgegen der Wiedergabe bei Sethe, Urk. IV, 261.14-17 ist jeder Teil der Titulatur in einer eigenen Kolumne von geringerem Umfang wiedergegeben worden; vgl. Naville, Deir el-Bahari III, pl. LXIII. Daher wird hier eine zusätzliche, interne Zählung vorgenommen, um diesem Umstand Rechnung zu tragen.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBhgr8ljQfH0y3uMnXLuCxZgM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhgr8ljQfH0y3uMnXLuCxZgM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQBhgr8ljQfH0y3uMnXLuCxZgM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhgr8ljQfH0y3uMnXLuCxZgM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhgr8ljQfH0y3uMnXLuCxZgM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)