Sentence ID ICQBl0wjcURdJEqJkL9DLFxRKZc


Block 1 Z1 qrs.t =f m ẖr-nṯr




    Block 1
     
     

     
     



    Z1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg
de
möge er bestattet werden in der Nekropole
Author(s): Elka Windus-Staginsky; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/04/2024)

Persistent ID: ICQBl0wjcURdJEqJkL9DLFxRKZc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl0wjcURdJEqJkL9DLFxRKZc

Please cite as:

(Full citation)
Elka Windus-Staginsky, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQBl0wjcURdJEqJkL9DLFxRKZc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl0wjcURdJEqJkL9DLFxRKZc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl0wjcURdJEqJkL9DLFxRKZc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)