Sentence ID ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc


Ende des Spruchs fehlt wegen Platzmangel oder stand auf den verlorenen Füßen oder dem verlorenen Sockel

ḫrw n(.j) nṯr nb [nṯr.t] [nb(.t)] Ende des Spruchs fehlt wegen Platzmangel oder stand auf den verlorenen Füßen oder dem verlorenen Sockel


    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg




    [nb(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    Ende des Spruchs fehlt wegen Platzmangel oder stand auf den verlorenen Füßen oder dem verlorenen Sockel

    Ende des Spruchs fehlt wegen Platzmangel oder stand auf den verlorenen Füßen oder dem verlorenen Sockel
     
     

     
     
de
(Es ist) die Stimme jedes Gottes [und jeder Göttin.]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/16/2024, latest changes: 07/17/2024)

Persistent ID: ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmGDpkeRVOUUgomXWQaRXZUc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)