Sentence ID ICQCBxIGzOLVfE7Ju7hCwGApTMw
172
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
herstellen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
substantive_masc
Bild
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Umrißzeichnung
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
demonstrative_pronoun
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_fem
Verborgenes
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
erblicken
SC.pass.ngem.impers_Neg.n
V\tam.pass
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
sehen
SC.pass.ngem.impers_Neg.n
V\tam.pass
Hergestellt wird dieses Bild wie diese Umrißzeichnung des Verborgenen der Unterwelt, nicht wird (sie) erblickt, nicht wird (sie) gesehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/01/2024)
Persistent ID:
ICQCBxIGzOLVfE7Ju7hCwGApTMw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBxIGzOLVfE7Ju7hCwGApTMw
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCBxIGzOLVfE7Ju7hCwGApTMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBxIGzOLVfE7Ju7hCwGApTMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBxIGzOLVfE7Ju7hCwGApTMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.