Sentence ID ICQCFDTFWi6uGkbCliWPGLiIb1k



    particle_enclitic
    de was anbetrifft

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Iwa-Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Gazelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de geliefert werden

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Was anbetrifft jedes Iwa-Rind, jede Gazelle und jeden Vogel, das geliefert werden wird zu diesem Tempel:

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/29/2024)

Persistent ID: ICQCFDTFWi6uGkbCliWPGLiIb1k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFDTFWi6uGkbCliWPGLiIb1k

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCFDTFWi6uGkbCliWPGLiIb1k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFDTFWi6uGkbCliWPGLiIb1k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFDTFWi6uGkbCliWPGLiIb1k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)