Sentence ID ICQCICajITfzbUdBpjXThUnJZJY
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Schrecken
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
abwehren
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam-pass
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
die mit großem Schrecken in den Herzen der Götter,
deren Auspruch man nicht abwehren wird.
deren Auspruch man nicht abwehren wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 09/29/2024)
Persistent ID:
ICQCICajITfzbUdBpjXThUnJZJY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCICajITfzbUdBpjXThUnJZJY
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCICajITfzbUdBpjXThUnJZJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCICajITfzbUdBpjXThUnJZJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCICajITfzbUdBpjXThUnJZJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.