Sentence ID ICQCJJFx79ZbiUJdiHiQHYlZB0A
verb
schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
Dativus ethicus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
Verso 8
verb
sich betrinken, trunken werden
(unedited)
V(infl. unedited)
Er ging trunken zu Bett.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 08/11/2024,
latest changes: 09/26/2024)
Comments
-
Da der sehr ähnlich - konstruierte Folgesatz šm=f n=f ı͗.ı͗r-ḥr nꜣj=f ı͗ṱ.w (…) ı͗w=f n-wš n jꜥb.t eindeutig präterital zu verstehen ist und dort vom „Morgen des nächsten Tages“ die Rede ist (vgl. unseren Kommentar hierzu), geht es an der vorliegenden Stelle eindeutig um den Abend des Vortags (anders Hrsg.: „so that he may go to sleep being drunk“). Die "Trunkenheit" ist also Teil der "Biographie", aber im Zusammenhang gewiß nicht negativ gemeint, im Gegenteil!
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCJJFx79ZbiUJdiHiQHYlZB0A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJJFx79ZbiUJdiHiQHYlZB0A
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQCJJFx79ZbiUJdiHiQHYlZB0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJJFx79ZbiUJdiHiQHYlZB0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJJFx79ZbiUJdiHiQHYlZB0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.