Sentence ID ICQCJOtUIacfAkcvkyFQmKXE17Y



    gods_name
    de Horus, Sohn der Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [bei Göttern]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ⸮n?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive
    de Beschützer

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [in bezug auf Gott]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Nekropole

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Verso 4-5
     
     

     
     

    epith_god
    de Imiut [für altes jmj-wt]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Verso 5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de "heiliges Land", Nekropole (= tꜣ-ḏsr)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de Harsiesis, Sohn des Osiris, der seinen Vater schützt in der Nekropole, Anubis Imiut, Herrn des heiligen Landes,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 08/11/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • in der hieroglyphischen Version (h2-3) Ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ n Wsjr nḏ jt=f m ẖr.t-nṯr (…) | Jnpw jmj-wt nb tꜣ-ḏsr

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 08/11/2024, latest revision: 08/11/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCJOtUIacfAkcvkyFQmKXE17Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJOtUIacfAkcvkyFQmKXE17Y

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQCJOtUIacfAkcvkyFQmKXE17Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJOtUIacfAkcvkyFQmKXE17Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJOtUIacfAkcvkyFQmKXE17Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)